• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Thierry SALADIN

sur L'espéranto ? Les enfants en rêvent


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Thierry SALADIN Thierry SALADIN 1er avril 2013 10:44

Bonjour Enotero,

J’ai bien compris l’esprit de vos remarques et vous en remercie. Bien entendu, le titre aurait dû être « des enfants en rêvent », mais après l’avoir soumis à mon entourage personne ne m’a fait cette remarque. Tant pis.
Par surcroît, loin de moi l’idée d’affirmer sous une quelconque exploration onirique que les enfants auraient en rêve l’espéranto, d’autant plus que le formatage des esprits, dont vous parlez, se porte bien et est efficace : merci pour lui. 
Non, j’ai simplement, et vous l’aurez compris, évoqué un parallèle que je vois entre Zamenhof, l’inventeur de l’espéranto, et la jeunesse de Joannès, avec qui je travaille par correspondance Internet depuis deux mois. Je le rappelle ; il a seize ans, et ne parle pas l’espéranto. Pas encore. Mais il promet pour l’avenir... Vous verrez.
Quant au côté trop long, et par voie de conséquence trop touffu, je m’en excuse, mais c’était délibéré. Non pas d’être touffu mais d’être complet, et même de provoquer.
En effet, j’ai souhaité être le plus exhaustif possible pour deux raisons :
D’une part, pour permettre à un lecteur curieux de disposer de quelques informations vérifiables, et, d’autre part, de couper l’herbe sous le pied des inévitables adversaires de l’espéranto qui aboient régulièrement dès qu’un article sur cette langue passe sur AgoraVox. 
Ils aboient et répètent les mêmes âneries, comme vous l’aurez constaté une fois de plus. Merci au passage, à vous, ainsi qu’à Krokodillo, Skirlet, Libera Menso, et quelques autres pour la patience témoignée régulièrement à répondre à tous ces énergumènes qui sont soit hors sujet, soit agressifs : il faut bien qu’ils s’occupent.
Pour votre information, j’ai présenté samedi 30 mars cette pétition sous forme d’un exposé avec vidéoprojection au Congrès de SAT-Amikaro.
L’accueil fut très positif. Ni daŭrigu, eĉ se la tempo pasas. (Continuons, bien que le temps passe.)

Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès