La transcription doit évidemment viser l’exactitude, d’où la nécessité de comparer les diverses éditions, et de choisir la meilleure, de vérifier une traduction le cas échéant. Les citations doivent être ciselées de façon à être compréhensibles par elles-mêmes, ce qui suppose une certaine familiarité avec l’œuvre dont elle est extraite ; sans nécessairement la lire entièrement, il faudrait la parcourir jusqu’à que ce que l’on ait la quasi-certitude de ne pas faire de contresens dans le découpage.
Cri cri d’amour , t’es en permanance scotché à ton ordi, faits attention ! Cela va finir par te chambouler la ciboulette remplie de haine et d’intolérance