@Decouz
Je ne pense pas que Jean Hani soit une pointure dans la traduction de l’Araméen. Ici il s’agit de Grec qui est déjà une traduction de l’Araméen. Je lis, dans la traduction latine de Philippe Edward Pusey (1901) p. 585 : « Dicit ei Jeshua : Regnum meum non est de hoc mundo » avec le texte araméen en regard. C’est pas trop compliqué à comprendre. Par contre, pour le mot « royauté », c’est bien le mot utilisé dans la traduction catholique officielle.
Je ne peut être d’accord sur votre conclusion sur la question de l’origine car Jésus a bien précisé qu’il aurait eu des gardes si son royaume était terrestre. Par contre, l’existence d’un royaume de Dieu a bien des implications terrestres car il nous est demandé de choisir le salut dès notre vie terrestre. Dieu ne se serait pas manifesté en Jésus si la question pouvait être traitée après la mort. Si vous voulez savoir, ne me faites pas confiance et demandez vous-même à Jésus. Il peut vous répondre si vous ne cherchez pas à le piéger car il sait ce qui est au fond de votre cœur et votre salut en dépend.