@rogal
« Pas exactement : c’était France Telecom, sous prétexte d’internationalisation. »
Oui, il y a le mot « Telecom », mais l’important ici était de faire disparaitre le mot « France »
« Quant à Orange, pas férocement anglais comme mot. »
Il se trouve que « orange » est le même mot en anglais et en français. Et cela n’a rien d’étonnant puisqu’au moins un tiers du vocabulaire anglais vient du français et pratiquement les 2 tiers d’une langue latine (principalement le français). Une certaine revanche sur la perfide Albion et son hégémonie linguistique.