• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile

Les commentaires de Thierry SALADIN



  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 26 août 2023 15:22

    @Krokodilo

    Je soutiens absolument ce que vous avancez.

    Sauf que les Européens n’ont jamais eu le choix d’une langue équitable, plus facile à apprendre et neutre (l’espéranto).
    C’est en haut lieu que tout a été décidé : et que ce serait l’anglais. Point barre ! Et ce "sous l’influence de la politique et de l’argent, via le vaste réseau d’influence anglo-américain et les millions de dollars qui vont avec."
    Vous l’avez dit.

    Maintenant s’agissant du chinois qui un jour remplacerait l’anglais, j’avoue en douter quelque peu. Mais je ne prétends pas connaître l’avenir. Et puis un tel choix serait-il vraiment une solution équitable ?

    Certains misent sur les BRICS. Ils ont peut-être raison, mais pour l’instant rien ne montre que ces derniers aient envie de s’attaquer à cette question de la communication internationale.
    Le sommet à Johannesbourg l’a bien montré, et croyez-moi j’ai suivi cette affaire de très près.

    Or le temps presse. Plus on tarde, moins ce sera facile (possible) de revenir sur le tout-anglais. Ce dernier étant une catastrophe, à l’échelle planétaire.

    Je rappelle que l’anglais — et je sais que je ne vous apprends rien — ne s’est pas imposé mais a été imposé.

    Bien cordialement / Elkore.

    Thierry Saladin

    P.S. : pour votre info, je viens de valider un article, dont le titre est en anglais ainsi que les titres de paragraphe. Or, l’auteur est quelqu’un que je reconnais, vraiment : et je le lui ai écrit en commentaire de ma validation.
    Qu’un Français aille jusqu’à mettre de l’anglais dans un article destiné à des francophones en dit long sur les dégâts que toute cette affaire a déjà engendrés. Et chaque jour tout s’aggrave.



  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 26 août 2023 14:51

    Vous avez entièrement raison. Mea culpa.

    Bien qu’elles soient toutes des langues flexionnelles, les langues indo-européennes et les langues sémitiques sont deux familles distinctes.

    Bien cordialement.

    Thierry Saladin



  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 26 août 2023 12:21

    @C’est Nabum
    Je profite de l’occasion pour vous féliciter pour cet article.

    Je partage votre scepticisme quant à l’origine sémitique des langues citées par Mélusine.

    La grande famille des langues indo-européennes comporte bien les langues sémitiques (hébreu et arabe pour faire simple, et aussi l’araméen).

    En revanche les langues latines, germaniques et slaves qui font également partie des langues indo-européennes dépendent de sous-familles différentes.
    Latin, français : Groupe italique
    Allemand, anglais : Groupe germanique.
    Russe, polonais, etc. : Groupe slave

    Bien cordialement.

    Thierry Saladin



  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 26 août 2023 09:27

    Bonjour Mélusine ou la Robe de Saphir.

    Aucun changement !!! et l’arrivée des BRICS qui nous sortent du monde unipolaire....

    Je vais dans votre sens : les BRICS peuvent effectivement (pourraient) être la solution pour nous sortir de ce fâcheux tout-anglais.

    Mais d’une part, je ne vois aucun signe pour l’instant d’une telle volonté chez les BRICS (mais je ne demande qu’à changer d’avis), et d’autre part les choses étant ce qu’elles sont, l’hypothèse d’un monde multipolaire conservant le tout-anglais ne peut être écartée.

    Or le sujet de la communication internationale est crucial. Mais plus le temps passe plus ce sera difficile de remettre en cause cette monopolisation de l’anglais. En particulier avec le renouvellement des générations.

    Et déjà le discours de Poutine du 23 août 2023 (N.B. : la Russie va prendre la présidence des BRICS pour un an) ne montre absolument rien qui irait dans ce sens, bien au contraire.

    Ses priorités, que j’approuve, sont visiblement ailleurs (dédollarisation, la monnaie, la multipolarité, l’économique, le respect du droit international, une réforme de l’ONU, etc.).

    Quant à ses quatre collègues actuels des BRICS, eh bien c’est du pareil au même.

    Mais encore une fois, je ne demande qu’à changer d’avis.

    Bien cordialement.

    Thierry



  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 25 août 2023 18:11

    @C’est Nabum

    (...)Ne pensez pas ce que ce n’est que ça.
    Vous avez bien raison.

    Mais, voilà très peu de gens en ont conscience, déjà par le fait qu’aucune information n’est donné à Monsieur ou Madame Tout-le-monde — surtout pas ! —, d’une part, et ensuite que tout cela : l’imposition de l’anglais un peu partout dans le monde — car il s’agit bien de cela et de rien d’autre — ainsi que dans la société relève d’un plan, d’autre part.

    Un plan diabolique, certes, mais génial : parier avec le temps sur les générations futures au moyen de réseaux d’influence très efficaces.
    Auteurs du plan : Churchill et Roosevelt pendant la guerre.

    Ce thème-là, abordé plusieurs fois sur Agora Vox, ne progresse pas tellement la pression est mise sur nous.

    Une catastrophe culturelle à l’échelle planétaire est donc en route : si rien ne change. Et pour l’instant votre serviteur ne voit aucun changement. Mais bel et bien la poursuite du plan.

    Vous n’y pouvez rien, et moi non plus. Mais c’est ainsi.

    Bien cordialement.

    Thierry Saladin



  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 25 août 2023 17:54

    @amiaplacidus

    (...)Mais je suis totalement incapable de faire des traductions simultanées.
    Votre aveu mérite d’être souligné. Bravo.

    On peut en effet très bien connaître une langue étrangère, et même l’enseigner, et se révéler un piètre traducteur, au sens professionnel du terme.
    Car la traduction consiste en un travail de recherche pour parvenir à un résultat donnant l’impression au lecteur, que l’auteur du papier, article, ou œuvre littéraire a écrit directement dans la langue cible : de préférence la langue maternelle du traducteur.
    C’est le but que doit se fixer le traducteur professionnel.
    C’est un art que de traduire !

    Quant à l’interprétation dont il est question ici, c’est encore un autre métier, où celui qui l’exerce doit décoder et recoder en quelques fractions de seconde ce que l’orateur est en train de dire. Lequel continue son propos.

    On peut donc dire qu’un interprète est en quelque sorte un acteur.
    Quant au traducteur, il serait plutôt un chercheur : au sens qu’il dispose de temps, lui, pour si besoin se documenter, faire des recherches, contacter l’auteur, etc., pour parfois obtenir une précision utile pour finaliser son travail.

    Dans les deux cas ce sont des métiers, différents certes, mais des métiers à part entière. Lesquels exigent une vraie compétence.

    Terminons en ce qui concerne l’interprétation simultanée pour dire que c’est tellement exigeant en attention cérébrale, donc énergivore, qu’au bout d’une demi-heure, l’interprète n’en peut plus. Il est épuisé et doit donc être remplacé.

    Sinon, sa capacité d’interprétation va singulièrement baisser.

    Bien cordialement.

    Thierry Saladin



  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 25 août 2023 17:13

    Bonsoir leypanou

    Merci pour ce lien vidéo. https://gab.com/TheGoldenPathAwakening/posts/110930441401656780/media/1

    Cela étant dit, au bout de 20 secondes j’ai arrêté de visionner, ne comprenant absolument rien à ce que disait cet homme au torse nu.

    Puisque visiblement vous avez la chance (donc la capacité) de comprendre ses propos, pourriez-vous, SVP, résumer en quelques mots ou lignes ce que visiblement vous êtes capable de comprendre.
    Je serais étonné que cela ne puisse pas être utile à d’autres que moi.

    J’espère que vous n’ignorez pas qu’il existe ce qu’on appelle le handicap linguistique : lequel existe aussi pour la compréhension, et forcément lors de l’élocution, où là il est encore plus pénible. 
    Mais voilà, il est très souvent nié.

    Merci par avance.

    Bien cordialement.

    Thierry Saladin



  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 19 juillet 2023 12:53

    Bonjour Krokodilo,

    Vous écrivez :

    (...) Les prochaines élections européennes vont être intéressantes...

    En quoi selon vous seront-elles intéressantes ?

    Merci pour votre éclairage.

    Bien cordialement.

    Thierry Saladin





  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 10 juillet 2023 15:34

    @ l’auteur,

    Vous écrivez :

    (...) L’abolition du service militaire en 1997 n’a pas fait l’unanimité en France. (...)

    C’est exact. Sauf qu’il ne s’agissait pas d’une abolition (au sens d’une suppression) mais d’une suspension.

    (...)En 1996, le président de la République française Jacques Chirac, prend la décision de professionnaliser les armées et de suspendre le service national. Cette décision prend effet avec la loi no 97-1019 du 28 octobre 1997.

    https://fr.wikipedia.org/wiki/Service_militaire_en_France

    Bien cordialement.

    Thierry Saladin




  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 20 mars 2023 23:54

    @ l’auteur,

    Merci pour le partage de cet article, paru initialement dans The Mail & Guardian.

    L’auteur (une Sud-Africaine) y envisage la dédollarisation, certes, mais pas — pas encore — la désanglisation du monde : autrement dit de remettre en cause la position de l’anglais, pratiquement en situation de monopole dans les échanges sur la planète.

    Soit elle n’y pense pas, soit elle n’ose pas.

    Bien cordialement.

    Thierry Saladin



  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 5 juillet 2022 14:22

    Gratulon Krokodilo !

    Legante vian artikolon, mi ja amuzighis.

    Fartu bone.

    Thierry Saladin



  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 6 juin 2022 13:35

    @Thierry SALADIN
    Je constate que logiciel d’AV m’a trahi :
    Par deux fois « le peuple » était rayé. Je réécris donc autrement :

    (...)ce serait plutôt Le gouvernement du peuple, par les riches, pour les riches.



  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 6 juin 2022 13:09

    Bonjour à tous,
    Toutes nos discussions sont, hélas, stériles : car nous, le peuple, n’avons pas le pouvoir.
    Depuis notre plus jeune âge on nous a expliqué que les élections c’était la démocratie (je simplifie). Or ce n’est pas vrai.
    Stricto sensu la démocratie, c’est le gouvernement du peuple par le peuple pour le peuple.

    Or chacun de nous aura un député le 19 juin prochain. Et ce dernier fera ensuite ce qu’il voudra pendant cinq ans. Sans nous demander notre avis.
    On appelle ça « la démocratie représentative ».

    Sans nous demander notre avis, voire en s’en fichant comme d’une guigne !
    On a vu en février 2008 comment les « représentants » se comportaient en approuvant un texte (le Traité de Lisbonne) copie conforme — dixit Giscard, le père du TCE — du texte qui avait été refusé le 29 mai 2005 par 54,5% des Français.

    Autrement dit et comme le dit fort bien Étienne Chouard : « élire c’est renoncer à voter. »

    La première étape serait déjà d’obtenir le RIC en toutes matières. Ou bien une assemblée constituante tirée au sort, et surtout pas élue.
    Surtout pas, car si élue, elle apportera un progrès, certes, mais bien moindre que ce que feraient des citoyens tirés au sort.

    Mais bien entendu, jamais nos « représentants » ne nous l’accorderont, et c’est bien humain.

    Si un temps on a eu de vrais hommes d’État, pour qui le souci du bien commun était quelque peu présent dans leur esprit, de nos jours, ce serait plutôt Le gouvernement du peuple, par le peuple les riches, pour le peuple les riches.

    Alors... ?

    Bien cordialement.

    Thierry Saladin

    NB : le RIC en toutes matières ? c’est-à-dire constituant, abrogatoire, révocatoire et législatif.



  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 25 mai 2022 14:00

    à l’auteur,

    (...)Ce texte a été écrit trop vite, avec trop de passion, de subjectivité parfois. Il comporte certainement des raccourcis, des approximations, peut-être quelques erreurs… Mais l’essentiel y est, et l’essentiel, c’est qu’il ne faut pas se laisser influencer, intimider et même terroriser par l’écrasante machine de propagande occidentale, les chaînes d’info en continu, les artistes bien-pensants et toute la clique du « Camp du Bien » ; ne pas baisser les yeux et s’écraser devant toutes ces relations professionnelles, sociales ou familiales qui s’indignent de votre « soutien au génocide ukrainien », comme ils s’indignaient hier de votre opposition au passe sanitaire et au « vaccin » anti-covid (« Mais vous allez tuer nos grands-parents ! »).

    Vous êtes pardonné, et même félicité pour la qualité de cet article que je vais m’empresser de relayer autour de moi.

    Bien cordialement.

    Thierry Saladin



  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 19 mai 2022 21:01

    @rosemar

    Mea culpa, je n’avais pas remarqué les guillemets. Et pourtant je m’étais appliqué.

    Personnellement, si j’avais dû choisir ce genre de témoignage pour un article, j’aurais écrit (sic) juste après le mot background — puisque c’est une citation — avec un renvoi sur une petite note pour en expliquer le sens au lecteur : quelques lignes plus loin.

    Je ne parle pas pour vous, mais on voit de plus en plus souvent des articles avec des phrases entières en anglais. Et sans aucune traduction.

    Ce n’est pas ma façon de faire.
    Mais bien entendu, chacun fait comme il veut.

    Cordialement.

    Thierry Saladin



  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 18 mai 2022 19:58

    Bonsoir Rosemar,

    Vous écrivez : (...)Aucun d’entre eux n’a un background scientifique... et quand on se voit avoir un ministre qui ne comprend pas trop cet enjeu là, cette passion de cette découverte, de l’intérêt de la curiosité..."(...)

    Background ???

    Que vouliez-vous donc nous dire : en bon français, SVP ?

    Qu’aucun ministre de l’éducation nationale n’est de culture scientifique ? ou n’a suivi une formation scientifique ? ou bien qu’aucun n’a suivi un cursus scientifique ? ou bien... ?

    Pardonnez-moi, mais il est regrettable qu’une prof de lettres s’abandonne ainsi à utiliser des anglicismes, d’autant que ce mot en anglais a plein de significations : contexte, arrière-boutique, etc.

    Merci par avance de répondre à ma question.

    Cordialement.

    Thierry Saladin



  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 3 mai 2022 19:55

    à l’auteur, 

    Attention !
    En français, une décade c’est une période de dix jours. Une décennie, c’est une période de dix ans.
    Le titre de votre article aurait donc dû être écrit :

    L’accroissement des surfaces affectées aux cultures vivrières a été, sur deux décennies, de 100 millions d’hectares !

    Cordialement.

    Thierry Saladin



  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 26 avril 2022 11:52

    @Arnould Accya

    Je viens d’approuver votre article.

    Résultat ? Comme par hasard un +4.
    Votes : +11 - 7 = +4

    Il est clair qu’un algorithme vous bloque.

    Cordialement.

    Thierry Saladin



  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 25 mars 2022 08:33

    Bonjour aux lecteurs,

    Même si je ne réponds pas aux commentaires, je les lis avec attention et en remercie leurs auteurs.

    Bien cordialement.

    Thierry Saladin