• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


En réponse à :


ffi ffi 3 mars 2010 01:54

D’un autre coté abū-burği ne serait pas mal non plus.

abū signifiant « père » en arabe
al-burği signifiant « bastion » en arabe

bibracte signifierais alors « le père des bastions »

référence http://ema-ps.academia.edu/MarioCassar/Papers/99102/Vestiges-of-Arabic-Nomencalture-in-Maltese-Surnames

page 2 pour abū 
page 8 pour al-burği
page 4 bubaqra (un hameau maltais de Zurrieq) est dénoté comme venant de Abū-Bakr

Du coup tous les nom en bourg semblent dériver de l’arabe ??
Bourge, Strasbourg, Hambourg, ...
Dans mon dico d’étymologie bourg est répertorié de la famille du germanique *burgs

Est-ce le germanique qui a emprunté à l’arabe ou l’inverse ? Ou bien est-ce l’arabe et le germanique qui auraient empruntés à la même source ? mystère passionnant ?


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON


Palmarès