@Eric F
Vous avez raison de souligner qu’ici l’étymologie est alambiquée. Ce sont des reliques de ce type qui rendent pénible l’écriture (dont la mienne)
En l’occurrence, la durée dans l’expression « au temps » ne se retrouve pas dans ce qu’à voulu dire Chapoutier... nous serions plutôt dans du quantitatif.
A vouloir conserver des reliques de ce type, alors que d’autres du même genre ont disparues, nous allons surtout dégouter les nouvelles générations... qui écriront peut-être au temps ... otan !!